从英译唐诗简析中国酒文化信息的再现与失落(第3页)
40 次下载 5 页 7544 字【 字体:大 中 小 】
根据《辞海》的定义,“尊”指的是古代青铜制的酒器,后来泛指一切酒器。“相欢在尊酒”意为人生有酒添乐足也。全诗的含意是:酒能给人生带来几分乐趣,几分欢乐。人生只要有酒相伴,就拥有快乐,因而不必去感叹岁月的流逝和人之渐老。
原诗刻画的岁月如流水,人生短促,应饮酒寻乐的诗意,与李白的诗歌《将进酒》渲染的青春易逝,人生易老,人生适意需纵酒的诗意有一定的相似之处。如:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金蹲空对月”。
由于人们都知道酒精有使人兴奋的作用,因而酒在此诗中所传递的“喝酒是件乐事”的内容,完全能为西方人所理解,所以译者选用“fill the wine一cup” (倒满酒)来原文。
(4)客中行 while Journeying
李白 Li Bai
兰陵美酒郁金香,The delicious wine of lanling is of golden hue and flavorous,
玉碗盛来琥珀光!Come, fd7 my precious glass, and let it glow in amber!
但使主人能醉客,If you can make me drunk, mine host, it is enough,
不知何处是他乡。No longer shall I know the sorrow of a strange land.
Obata
在原诗中,“醉”取的是《辞海》中的第一个释义,即“喝酒过多或药物等作用以至暂时失去知觉”。英诗选用的对应词是drunk,其字典的第一释义是“醉的”,忠实准确地传达了原诗的内容。众所周知,喝酒过量,酒精便迅速进人血液,从而使大脑皮层细胞极度活跃,渐渐使人产生幻觉,恍如进人飘飘然的仙境,一切烦恼、怨情、伤情、悲情,飘忽而逝。“一醉解千愁”、“借酒消愁”虽是汉文化所特有的文化现象,但由于西方人也深知酒精的作用,因而他们也能理解此诗中的诗人希望醉酒他乡,以忘掉“身在异乡为异客”的多种烦恼和痛楚。
三、中国酒文化信息的失落
中国人独特的饮酒方式决定了酒在汉文化中所拥有的独特的文化意义。中国人信奉中庸,凡事讲究一个分寸,否则过必成灾。这反映在饮酒时,中国人追求的是微醇,而不是醉昏,好酒而不纵酒。而西方人喜作牛饮,渐至狂欢无度。不同的饮酒方式导致了对酒不同的体会,不同的联想,从而产生了不同的酒文化。其结果是,文化经验的缺失、以及价值观和人际观等方面的差异,都可造成汉文化中酒的文化信息在英译唐诗中的丢失。
(5)过酒家 The Debauch
王绩 Wang Ji
此日长昏饮,Fill up this day the sorrow - drugging bowl !
非关养性灵。What matters though we drown the brighter soul?
眼看人皆醉,With wine o’ercome when all our fellows be,
何忍独为醒?Can I alone sit in sobriety?
Fletcher
[2]
“性灵”即“性情”,“养”为“修养、培养”。原诗中的“养性灵”,指的是以酒为媒介,引出丰富多彩的生活情趣。中国的文人墨客都好酒,因为酒能使他们忘掉世间烦恼,获得飘飘然的快感,并激发他们的创作灵感,从而能挥毫自如。另外,在酒的兴奋与麻醉的作用下,人的天才、天性也可以无阻碍地发挥出来,这即所谓酒中得情、酒中得智、酒中得趣。可以说中国文人饮酒,追求的是一种创作雅兴、雅趣,旨在以酒寄情、陶冶情操,因而酒在汉中可以“养性灵”。

高职院校美术教育的现状与优化策略论文
小学美术教育现状调查与分析论文
美术教育中师幼互动的现状论文
改善我国幼儿美术教育现状的措施论文
关于新课程改革背景下的美术说课探析
关于高职院校艺术考察课的教学探索与思考
科研方法和论文写作
浅谈体育教育是学校教育的重要组成部分
让多元评议为写字课堂插上灵动的翅膀论文
日本创新体制的经验教训及其借鉴论文
农村小学教育信息化发展现状探究论文
中学体育教育与终身体育的有效结合论文
图书馆与国民文化素质教育研究论文
试论中小学音乐教学的德育功能论文
发表教育论文的方法和注意事项
项目管理沟通的意义和方法
论文致谢的意义和作用
试论荀子发展儒学的方法和途径
中小学教师科研论文写作
教育论文的写作意义和要求