当前所在位置: 首页 > 论文范文 > 正文

欧化:汉语文学语言的疏离与生长(第4页)

本文共计6174个字,预计阅读时长21分钟。【 字体:

论文指导服务

毕业论文网专业团队提供毕业设计、论文写作指导及相关咨询服务

论文指导 毕业设计 答辩咨询
微信号已复制到剪贴板

  其五,“欧化”引发了传统文化的价值重识。实际上,正是有了汉语的“欧化”以后,才真正有了人们对古代汉语的关注与清醒认知。没有现代,也就无所谓古典。汉语的“欧化”作为一面镜子,推进了人们对传统文字、文学、文化及价值观念等的全面反思,在可能引发传统虚无主义情绪的同时,也可能引发对传统文化的谨慎重识,进而推动像“整理国故”这样的对传统既有扬又有弃的学术思考。

注释:

  ① 张星烺:《欧化东渐史》,商务印书馆2000年版,第4页。

  ② 胡天月:《语体文欧化讨论》(四),《小说月报》第12卷第12号,1921年12月10日。

  ③ 参见余光中先生所写的《论中文之西化》、《早期作家笔下的西化中文》、《白而不化的白话文》等文章,其中对此作了详细的论述。

  ④ 参见张世保著《西化思潮的源流与评价》,华东师范大学出版社2005年版。

  ⑤⑩{18} 胡适:《中国新文学大系·建设理论集·导言》,《中国新文学大系·建设理论集》,上海良友图书印刷公司1935年版,第24、24、24页。

  ⑥ 傅斯年:《怎样做白话文》,《中国新文学大系·建设理论集》,胡适选编,上海良友图书公司1935年版,第223页。

  ⑦ C·P:《外化的句和新用的字》,《文学》第96号,1923年11月12日。

  ⑧ [美?演周策纵:《五四运动史》,陈永明等译,岳麓书社1998年版,第394页。

  ⑨ 王宏志:《“欧化”:“五四”时期有关翻译语言的讨论》,《翻译的理论建构与文化透视》,谢天振编,上海外语教育出版社2000年版,第131页。

  {11}{17} 韩子满:《文学翻译杂合研究》,上海译文出版社,2005年版,第91页。

  {12} 鲁迅:《“硬译”与“文学的阶级性”》,《鲁迅全集》第4卷,人民文学出版社1981年版,第195页。

  {13} 鲁迅:《关于翻译的通信》,载罗新璋编《翻译论集》,商务印书馆1984年版,第275-276页。

  {14} 鲁迅:《“题未定”草·二》,《鲁迅全集》第6卷,人民文学出版社1981年版,第352页。

  {15} 参见毛迅、李怡等《是断裂还是生长:再评中国现代文学发生发展的“断裂”说》,《现代中国文化与文学》第2辑,巴蜀书社2005年版,第13页。

  {16} 周扬:《对旧形式利用在文学上的一个看法》,转引自陈永志《试论〈女神〉》,上海文艺出版社1979年版,第112页。

阅读全文