从纽马克的交际翻译和语义翻译角度论英语新闻的翻译英语论文(第6页)
本文共计25618个字,预计阅读时长86分钟。【 字体:大 中 小 】
The criteria also have special requirements to news translation on the basis of the general translation theories. Truthfulness and being esthetically pleasant are two generally acceptedcriteria for news style to fit for the informative functions of news.
The translation of news is really a hard task to fulfill, for journalistic English is quite different from English of other styles, whether on the lexical level or on the tense. Midget words, clipped Words and acronyms are often used in news to make the news more vivid and genuine, at the same time, attract more readers. Tense in English news has already been remarkably different from the conventional grammatical norm. In order to stretch the immediacy the simple present tense is adopted to indicate past and present. The infinitive is employed to indicate future. Certain literary devices are applied in order to appeal to the readers’ interests.
The work of news translation will improve with opening up to the outside world and increasing of communication with the outside world. The study of news translation still has a long way to go. It is hoped that the importance of this study will stimulate others to go on investigating and make new developmet.
Bibliography
Hatim, and Ian Mason. Discourse and the Translator. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Minyao, Chen. Journalistic English: A Critical Analysis. Chongqing: Chongqing Publishing House, 2000.
Newmark, Peter. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001a.
Shuttleworth & Cowie. Dictionary of Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
Snell-Hornby, Mary. Translation Studies—An Integrated Approach. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Hatim, Basil. Communication Across Cultures. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
丁言仁. 新闻英语写作[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2004
冯庆华. 文体翻译论[M]. 上海: 上海教育出版社, 2002.
廖七一. 当代西方翻译理论探索[M]. 南京:译林出版社,2002.
廖七一,等. 当代英国翻译理论[M]. 武汉:湖北教育出版社,2001.
刘其中. 新闻翻译教程[M]. 北京: 中国人民大学出版社, 2004.
刘汉云, 王晓元.文本类型与翻译方法[J]. 华北工业学院学报, 2004, (4)
刘明景. 论英文新闻标题的词汇变异[J]. 湖南师范大学社会科学学报, 2003, (3)
许明武. 新闻英语与翻译[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2003.
原虹. 论语义翻译和交际翻译[J]. 中国科技翻译, 2003, (5)


知识运筹与工业设计
浅析高校建筑工程力学课程教改实践论文
历史建筑保护与利用中的工程技术应用
空气污染的危害
测绘工程技术在矿山测量的应用
汽车尾气污染调查报告
浅谈银行保函
室内污染的主要来源分析-室内空气污染
有关防治汽车尾气污染的主要对策思考
中年段非连续性课堂教学探究的教育论文
关于提升农村孩子口语交际能力的语文策略的教育理论论文
教育财政投入风险控制研究论文
浅谈突出战略地位发展基础教育
论专科体育系排球考评内容的改革
优点和缺点周记
影响高等教育经济效益的要素和提升途径论文
谈小学数学教学课程内容的特点
民事诉讼法课程的教学改革
浅谈高职工程力学课程教学改革
论国有保险公司战略性改革