当前所在位置: 首页 > 文化毕业论文 > 正文

中西方文化中非言语交际的差异论文(第3页)

8 次下载 3 页 4656 字【 字体:

论文指导服务

毕业论文网专业团队提供毕业设计、论文写作指导及相关咨询服务

论文指导 毕业设计 答辩咨询
微信号已复制到剪贴板

本文共计4656个字,预计阅读时长16分钟

  (3)姿势语。中美不同文化背景下人们的姿势也不同。例如,在中国,无论男女被介绍给别人时,双方都必须站着。而在美国,当一位女士被介绍给一位先生时则不需要站着,除非对方地位高。在中国学生要站着认真回答教师的问题,在美国学生可以没有坐相。究其原因可能是我们强调的是集体、纪律、合作,他们强调的是个人、自由和发展自我。同一姿势在不同文化背景下有不同的含义。以双手交叉站立为例,在中国人们认为保护自己不被接近,而美国妇女却用这个姿势表现不耐烦的情绪。同时中国人觉得美国人大步走是傲慢的表现,而他们却觉得中国胆怯,畏畏缩缩。

  2、副语言

  副语言也叫辅助语言,它包括发声系统的各个要素:音质、音幅、音调、音色等。沉默是常见的副语言。一般来说,中国文化有时把沉默看得比言语还重, 而在美国, 沉默不是人们生活中有意义的一部分。看电视、听音乐和其他能产生声音的活动能使美国人远离沉默。传统的中国人对沉默的看法也与美国人大相径庭。中国人在谈话中出现停顿、沉默不会感觉不适。他们信仰:内在的平和与智慧来源于沉默。所以当他们与别人在一起时不会强迫自己填满每一处停顿。

  3、客体语

  客体语指的是与人体有关的相貌、服装、饰品、气味、字笔等。这些东西在人际交往中也有传递信息的功能。外贸形象是人们第一次见面最重要的非言语交际。随着经济全球化,越来越多的中国人开始在服装、发型、化妆和饰品上追随美国潮流。美国人在服饰上重视舒适,休闲,但却清楚地知道什么场合穿什么衣服。比如会见宾客穿套装,球场上穿运动衣,旅游时穿休闲衣。衬衫的颜色要搭配套装且要塞到裤子里,袖子上的扣子要扣上。女士若穿裙子则要配长筒袜。职业女性通常不穿透明材质的衣服。而中国人却时常在不同的场合穿错衣服甚至闹出笑话。美国男人经常剪头发,刮胡子,而中国男人则显得邋遢多了。

  4、体距语

  体距语是指交际者利用空间距离来传达信息的非言语行为。依据双方的亲昵程度划分为五种:亲近距离、个人距离、社会距离、公共距离、远距离。体距语普遍存在。在中美不同的文化中人们对于不同的交际距离有不同的理解。美国文化注重个人隐私,而中国人对这一概念却很薄弱。美国人在与别人交谈时可能会碎步后退不希望对方太接近自己。而中国作为一个人口大国,人们能容忍并早已习惯身体与身体接触的那种“挤”。在对个人空间的要求方面,中国人要比美国人小得多。在公交车上,排队等候等情景中最能体现中美在空间概念方面的差异。

  【参考文献

  [1]毕继万.跨文化非语言交际[M].外语教学与研究出版社,2001.

  [2]胡文仲.跨文化交际面面观[M].外语教学与研究出版社,1999.

  [3]Hall, E. T. The Silent Language[M]. Anchor Books,1973.

  [4]莱杰·布罗斯纳安著,毕继万译.中国和英语国家非言语交际对比[M].北京语言学院出版社,1991.

阅读全文