当前所在位置: 首页 > 生命毕业论文 > 正文

铁凝《生命与和平相爱》一文语病剖析(第2页)

本文共计2979个字,预计阅读时长10分钟。【 字体:

论文指导服务

毕业论文网专业团队提供毕业设计、论文写作指导及相关咨询服务

论文指导 毕业设计 答辩咨询
微信号已复制到剪贴板

   我与戴维相识是因为他读过我的1部长篇小说。辅导他中文的老师有1次告诉我,说他本来是要以教读这部小说帮助戴维提高中文水平的,但他发现自己已经不具备辅导戴维的能力,因为戴维阅读中文长篇小说的水平已以达到无需辅导的程度,而这个年轻人学习中文的全部时间加起来也不过4年。
    6、“但他发现自己已经不具备辅导戴维的能力”这句夸张过度,因为“戴维阅读中文长篇小说的水平已以达到无需辅导的程度”只是说明戴维在阅读时语言文字方面没有障碍,无需辅导,并不能说明他对中国文化内涵的方方面面的知识都达到无需辅导的程度。因而这位中文老师仍具备辅导他的能力。
   戴维来了,深棕色头发、精干、灵活的高个子青年,1脸迷惑外人的天真快乐——我这样说是因为他除了天真和快乐,还有超出他同龄人的某种冷静与成熟。戴维说1口自然、流利的普通话,发音咬字准确自如,运用词汇贴切娴熟,使初次听他讲中文的人不免惊讶。他坐在你的对面、毫无卖弄意味地与你侃侃而谈,你则不断被这样1个事实所叹服:你面对的的确是1个美国人,但这人的确说着类似中国标准播音员的标准汉语——如果说与播音员的标准略有不同,那是因为戴维的汉语语比播音本身更像生活。
    7、“1脸迷惑外人的天真快乐”这句让人觉得他的“天真快乐”的性格是用来“迷惑外人”假像,而“超出他同龄人的某种冷静与成熟”才是他真实的性格。这样表达出来让人觉得戴维是多么虚伪,善于伪装。而事实上作者要表达的应是戴维的“天真快乐”与“冷静成熟”是他性格中的两个方面,2者应是并列关系。
    8、“但这人的确说着类似中国标准播音员的标准汉语”1句中用了2个“标准”重复,删去前面1个“标准”。
    9、“如果说与播音员的标准略有不同,那是因为戴维的汉语语音比播音本身更像生活。”1句中“标准”改为“语音”,删去“因为”,将“播音本身”改为“播音员的语音”。

   前不久戴维主动要求参加了美国国务院的1次中文水准考试,这是1项高难度的考试,即使资深的汉学家也难以应付。考试分为5个等级,第5级便是最高1级,分数为5分。美国至今还没有1位非华裔的美国人得到这个分数,似乎主考机构所以设立这个分数,就是要让美国人永远也无法获得这个等级。戴维的成绩令考官赞叹,他的阅读获得4分,口语是4+。赢得如此高分的美国人目前只有两位,戴维·费尔斯汀便是其中之1。
    10、“前不久戴维主动要求参加了美国国务院的1次中文水准考试”句中“主动要求”应删去,因为考试都“主动要求”的,没有谁是被邀请参加的。
    11、“似乎主考机构所以设立这个分数,就是要让美国人永远也无法获得这个等级。”句中“所以”应删去。
    12、“美国至今还没有1位非华裔的美国人得到这个分数,似乎主考机构所以设立这个分数,就是要让美国人永远也无法获得这个等级。”这句意在强调考第5级的难度,让读者觉得,戴维应该是考了这么难考的
阅读全文