当前所在位置: 首页 > 参考文献 > 正文

图书出版的参考文献及脚注的形式和要求(第3页)

本文共计6514个字,预计阅读时长22分钟。【 字体:

论文指导服务

毕业论文网专业团队提供毕业设计、论文写作指导及相关咨询服务

论文指导 毕业设计 答辩咨询
微信号已复制到剪贴板

  钟文勤,周庆强,孙崇潞. 1985. 内蒙古草场鼠害的基本特征及其生态对策. 见:草原生态系统研究 第一集. 北

  京: 科学出版社. 64~71

  Anon. 1981. Coffee drinking and cancer of the pancreas. Br Med J, 283: 628

  Bryan K. 1969. Climate and the ocean circulation: III the ocean model. Mon Wea Rev, 97: 806~827

  Bryan K, Cox M D. 1968. A nonlinear model of an ocean driven by wind and differential heating. J Atoms Sci, 25:

  945~967

  Ross J. Radiative transfer in plant communities. In: Monteith J L, ed. Vegetation and the Atmosphere. Vol 1. London:

  Academic Press, 1975. 13~52

  Spar J. 1973a. Transquatorial effects of sea-surface temperature anomalies in a global general circulation model. Mon Wea Rev, 101: 554~563

  Spar J. 1973b. Some effects of surface anomalies in a global general circulation model. Mon Wea Rev, 101: 91~100

  Ущаков Е П и др. 1987. Водные ресурсы: рациональныи использование.Москва Б Экономика. 89

  3.3 编排注意事项

  1. 编著者姓名以姓前名后列出,西文和俄文编著者姓全部录入,名一般缩写为首字母(大写),字母后不加缩写点;如果用首字母无法识别该人名时,则宜用全名。

  2.文献编著者不超过三人时,可全部录入;若超过三人时,则只录入前三个,其后加“等”、“et al.”或其他语种相应的词。编著者之间不得使用“和”、“与”、“and”等连词,直接以逗号分开。

  3.以组织或机构署名的文献,则以组织或机构名称作为编著者,为避免混淆,一般不用简称或缩写。

  4.编著者不明的文献,编者项应注明“佚名”或其他语种与之相应的词(如Anon.)。凡采用顺序编码制的参考文献可省略此项,直接录入题名。

  5.编录外文文献时,大写字母的使用要符合文献本身所使用文种的习惯用法。英文文献虚词(如冠词a,an,the,连词and,介词in,with等)应小写,实词应大写。

  6.外文期刊刊名可列出全名,也可列出惯用的缩写刊名(缩写词可加缩写点;也可不加缩写点,词与词之间空一格。全书应保持一致)。只有一个词的刊名不能缩写。

  期刊只列出卷号,不必标“卷”或“Vol.”等;如果是分卷图书,则应加“卷”或“册”或“Vol.”或其他语种相应的词(外文缩写词不加缩写点,首字母大小写应全书统一)。

  7.参考文献中的版次、卷、期、页码等数字一律用阿拉伯数字表示。版次中中文版次著录为“第2版”、“第3版”……(第1版不必列出),西文文献的版次著录为“2nd ed.”、“3rd ed.”或其他语种的相应词。

  8.日文文献中的汉字应用日文汉字。西文文献一般应使用正体而非斜体。英文标点符号后务必使用1/4空格与后面的单词分开。

  各种图书文献和期刊名称不得附加[M]、[J]等文献类型符号。著者-年代制编排的参考文献条目前不得加阿拉伯序号。

  Word中个别日文汉字的输入方法是:

  单击Word菜单上的“插入”→单击下拉菜单上的“符号”→在出现的窗体上的“字体”框中选择“标准字体”(对Word 97来说是“宋体”),在子集中选择CJK统一汉字(对Word 97 来说是“部首和难检字”)→在出现的字符集中找到应该选用的日文汉字后双击或按下“插入”按钮即可(该窗口可以不关闭,以便继续插入)。

  9.所应用的参考文献若已译为其他语种,正文中标注和参考文献表中只照录作者引用的那一种语种(无论是原版还是译本)。例如,在参考文献表中有中译本的文献,如果作者直接引用的是原版,则只著录原文而不必译出;若引用的是中译本,则只著录中译本并加上译者姓名而不必附原文。

  11.参考文献表中,下一条的编著者、出处或其他项目与上一条相同时,应重复列出,不得用“–––”、“同上”、“同一出处”等或类似的词、符号表示。

  12.当某文献有多个出版地时,只收录一个处于显要位置的出版地;出版地不明时宜在出版地一项处用方括号括注“出版地不详”或与之相应的词(如s. l.)。

  13.文献有多个出版者时,只著录一个处于显要位置的出版者;出版者不明时宜在出版者一项处用方括号括注“出版者不详”或与之相应的词(如s. n.)。

阅读全文