接受美学理论指导下的儿童文学翻译探讨论文(第2页)
本文共计2003个字,预计阅读时长7分钟。【 字体:大 中 小 】
微信号已复制到剪贴板
3 实践总结
接受美学理论为儿童文学翻译提供了更加广阔的研究视野,对儿童文学翻译具有一定的指导作用。在接受美学视域下,译者应该准确理解儿童期待视野,致力使译文与儿童读者的期待视野相融合,推动儿童的主动参与过程。“译文要充分传达原作的原貌,就不能不走异化的途径;而要像原作一样通顺,也不能完全舍弃归化的译法。”翻译中归化和异化不仅是不矛盾的,而且是互为补充的。译者可采用或归化或异化的原则和方法,将国外儿童文学作品的新鲜血液注入国内。只有这样才能创作出儿童喜闻乐见的有利于其身心健康发展的文学译作来,才能最终实现儿童文学翻译的目的。

论文客服 微信扫一扫

论文范文
基于利益相关者理论的卷烟品牌营销渠道控制力研究经济学论文
利益相关者理论对公司治理的影响
化学综述论文
企业利益关系群博弈理论研究
战略联盟理论研究综述
毕业生论文致谢词300字(通用23篇)
博士毕业论文致谢信范文
在职博士毕业论文致谢(精选6篇)
2017毕业论文致谢信致谢词范文
【推荐】毕业论文致谢词
简短实用的毕业论文致谢词
毕业论文致谢信600字(精选9篇)
ERP毕业论文致谢信范文
博士毕业论文致谢信欣赏
口语交际课题研究阶段性的工作总结
人文学科的重要性的英语作文
说唱形式下戏曲文学论文
接受美学理论指导下的儿童文学翻译探讨论文(第2页)
谈19世纪俄罗斯文学的继承性特征论文
戏剧文学的特征论文