浅谈翻译理论视域中的文化研究(第3页)
本文共计4518个字,预计阅读时长16分钟。【 字体:大 中 小 】
微信号已复制到剪贴板
参考文献:
[1]Lefevere,Andre,Translation/History/Culture[M],London andNew York:Roufledge,1992.
[2]Pym,A.Exploring Translation Theories[M],London and NewYork:Roufledge,2010.
[3]Wilss,Wolfram,1996,Knowledge and Skills in TranslatorBehavior,John Benjamings Publishing Co.
[4]戴锦华,文化研究的理论与实践(代前言)[A],大众文化的神话[M],阿兰斯威伍德著,冯建三译,北京:生活 读书 新知三联书店,2003.
[5]吕俊,论翻译研究的本体回归-对翻译研究“文化转向”的反思[J],外国语,2004(4).
[6]孙会军,郑庆珠,译论研究中的文化转向[J],中国翻译,2000(5).
[7]徐珺,汉文化经典误读误译现象解析:以威利《论语》译本为例[J],外国语,2010(11).
[8]张柏然,辛红娟,当下翻译理论研究的两个向度[J],中国,2009(9).

论文客服 微信扫一扫

论文范文