浅谈口译与笔译的差别论文(第2页)
本文共计2094个字,预计阅读时长7分钟。【 字体:大 中 小 】
三、从质量标准进行分析
在笔译中,一般以1898年严复在的《天演论译例言》中提出的“译事三难:信、达、雅。求其信己大难矣!
顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉”作为检验译文质量的标准”。“信(Faithfulness)”指译文要忠实原文,避免错译或漏译;“达(Expressiveness)”指译文不必太拘泥于原文的形式,要译得通顺,使人易懂;“雅(Ele-gance)”指译文的词语和句子要得体,尽力用简明优雅的文字表现出来。而口译通常以1987李越然在《翻译通讯》中提出的“准、顺、快”为衡量标准。
“准(Accurateness)”指译文要与原文在思想内容和感情上做到准确无误;“顺(Smoothness)”指译员要以通俗易懂的语言将原文流畅地翻译出来;“快”指译员要翻得快速及时,在有限的时间里进行语言的切换。
综上所述,口译与笔译之间还是存在很大的区别的。译员要铭记这些区别,对症下药,进行练习而达到最好的翻译效果。


人文护理教育价值分析论文
手术室护理中人文关怀的应用论文
护理管理中人文关怀与应用论文
会计职业技能竞赛体系的构建策略论文
高职院校会计电算化问题的思考分析论文
浅谈会计在公司治理中的应用毕业论文
上市商业银行会计信息对股价影响分析论文
会计学校企联合教课形式的价值论文
谈加强管理会计体系建设措施论文
财务会计在公司的地位和作用
造价工程师作用及地位
造价工程师的作用及地位
仓储管理在物流中的地位和作用
财务会计在企业管理中的运用论文
电影音乐的发展特点及作用地位论文
发展低碳经济中林业的作用及地位论文
简述物理实验在物理教学中的地位及作用论文
成本管理在企业管理地位及作用
读书的作用优美句子(精选100句)
浅谈数学教学中的“比较法”论文