当前所在位置: 首页 > 教学论文 > 正文

翻译测试实践及其对英语教学的反拨效应论文(第2页)

本文共计3732个字,预计阅读时长13分钟。【 字体:

论文指导服务

毕业论文网专业团队提供毕业设计、论文写作指导及相关咨询服务

论文指导 毕业设计 答辩咨询
微信号已复制到剪贴板

  总分100分,翻译题题型为5个单句中译英,分值15分,占总分15%。

  对比的'其它测试形式:(1)单项选择题,(2)写作题,分值均为15分,分别占总分15%。

  比较分析的方法如下:

  (1)分别计算出每一位学生的“单项选择题”、“写作题”和“翻译题”的得分百分比,例如A学生单项选择题得分为9分,则得分百分比=9/15=60%。

  翻译得分12分,则得分百分比=12/15=80%,写作得分10分,则得分百分比=10/15=67%。

  (2)将每一位学生的“单项选择题”、“写作题”和“翻译题”的得分百分比,分别与学生总得分相比。由于总得分即为学生的总的得分百分比,而且,总得分被理解为反映的是该学生的英语水平,因此这三个单项得分百分比与总得分之差,可以从一个方面大致反映出这三种不同测试方式得到的结果与学生总体英语水平的一致度。

  (3)将所有学生的三个单项得分百分比与总得分之差分别相加,再除以学生数便可以分别得到“单项选择题”、“写作题”和“翻译题”的得分百分比与总得分的平均误差。误差大小可大致反映出该测试形式对学生总体英语水平的表示精度。

  比较分析结果:

  单项选择题得分百分比与总得分平均误差:- 10. 4 分,

  写作题得分百分比与总得分平均误差:- 1.9分,

  翻译题得分百分比与总得分平均误差:+ 2.57分。

  第二批学生:大学英语二年级学生65人

  试卷为上海外语教育出版社大学英语教学试卷题库试题(160000269)

  总分100分,翻译题题型为5个单句中译英,分值10分,占总分10%。

  对比的其它测试形式:(1)复合式听写,分值为10分,占总分10%,(2)写作题,分值为15分,占总分15%。

  比较分析的方法同上。

  比较分析结果:

  复合式听写得分百分比与总得分平均误差:+ 14分,

  写作题得分百分比与总得分平均误差:+ 10.3分,

  翻译题得分百分比与总得分平均误差:+ 10.1分。

  3.初步结论

  (1)翻译完全可以像其它常用测试方式一样用来测试英语语言能力,而且对英语总体水平的表示精度还可能比较高。

  (2)翻译与写作这样的主观题一样,平均误差小于单项选择题这样的客观题,因此总体测试效度较高。

  (3)两次翻译题与写作题的平均误差差别很大,反映出主观题测试信度较低,需要在组题、评分等方面作出改进。

  三、对教学的反拨效应

  任何测试都会对教学产生某种反作用,如国家考试中引进听力测试,学校在教学中就会重视听力教学,这种作用称为“反拨”效应。这里借用这个概念来表示英语考试中采用翻译题对日常英语教学的反作用。

  通过对3个英语教学班的翻译测试实践可以发现,采用翻译形式测试英语能力至少具有下列积极意义:

  (1)学生更加注重英语单词的拼写

  问卷调查表明:86%的学生认为考试中采用翻译题,促使他们更加重视英语单词的拼写,其中29%的学生表示因为有翻译测试,他们从过去考试前从不背单词,到现在专门复习课本上的相关单词。

  (2)教学重点得到有效提示与巩固

  由于翻译测试往往可以从微观层面反映学生对英语词汇、语法结构的掌握程度,而且提供的反馈信息比单项选择题更具有综合性,因此教学重点得到更加有效的提示与巩固。63%的学生表示单句中译英对教学重点的提示比其它诸如完形填空、选择题更加明显,从而对这些语言重点的复习巩固更加明确有效。

  (3)促进了对语言表达多样性与适用性辨证关系的认识

  在英语中,同一个概念往往可以用不同的词语和结构来翻译,但其适用范围往往要受上下文的限制,翻译测试中,教师的不同评分可以向学生传递出语言表达的多样性如何与适用性有机结合的信息。58%的学生表示,对翻译题的详细讲评可以有助于他们理解语言表达多样性与适用性之间的关系。

  四、结束语

  在翻译测试中区别交际型翻译和教学型翻译有助于明确日常英语教学中翻译测试的目的。在一定范围内进行的翻译测试实践表明:翻译完全可以像其它常用测试方式一样用来测试英语语言能力,而且对英语总体水平的表示精度还可能比较高。采用翻译形式测试英语能力还具有使学生更加重视单词拼写、有效提示教学重点、认识语言表达多样性等积极意义。

阅读全文