当前所在位置: 首页 > 英语毕业论文 > 正文

背诵在提高大学生英语口译能力中的作用论文(第2页)

本文共计3411个字,预计阅读时长12分钟。【 字体:

论文指导服务

毕业论文网专业团队提供毕业设计、论文写作指导及相关咨询服务

论文指导 毕业设计 答辩咨询
微信号已复制到剪贴板

  3.数据收集及结果分析

  数据收集分为三个阶段:

  (1)进行前测试后,给实验组学生一篇短文要求背诵,给对照组学生四篇短文要求阅读,一周后对两组学生再进行一次口译测试,用同样的试题,两周后,作为跟踪测试,在进行一次口译测试,仍然完成同样的试题。然后针对测试结果进行数据分析。

  (2)持续时间:一个月。在前三周,对照组阅读五篇不同题材的短文,实验组背诵两篇短文。在后一周,对实验组和对照组进行口译测试。测试试卷仍为两篇要求英汉互译的短文,短文内容有所改变。

  (3)持续时间:一个月。要求实验组学生前两周背诵两篇短文,后两周背诵三篇。每两周进行一次口译测试,实验组和对照组为同一试卷,测试题型主要是短文口译。将每次测试成绩以独立样本均数差异的显著性检验显示,其结果如下表:

  上表3.2所列为第一次和第六次测试成绩的配对样本T检验结果:平均值、样本量、标准差及平均标准差。我们可以看出,第六次测试结果的平均值比第一次测试的结果高出了5.81分,而且标准方差和标准误差也分别减少了5.087和0.899。

  上表3.3中的相关系数显示,第一次和第六次测试成绩的配对样本的线性相关性。相关系数为0.460,显著性概率Sig为0.008<0.05,说明两次考试成绩具有较高的线性相关关系。

  上表3.4的显示结果为:配对变量数值差中,列出成对样本数值差的统计两值,有数值差的平均值为-5.813、标准差为8.615、平均标准误为1.523、95%置信区间为(-8.919,-2.706)。t统计值为-3.817、自由度为31。T检验的双尾显著性概率Sig为0.001<0.05,说明两次成绩有显著的差异。

  从以上各表的统计数据分析结果可以看出,在几个月的背诵教学方法中,英语学习者的口译成绩有了明显的提高。语言是一个以语法为基础的可分析的系统,又是一个以记忆为基础的公式化(即短语化)的系统(Sinclair,1991)。因此,背诵式语言输入必然会使学生熟记“公式化的短语”,使其成为学生可以直接运用的语言。而当学习者遇到语言上的困难时,可以采用“补偿性策略”绕开语言难点,从而有利于语言水平的提高(Skehan,1996)。

  三、结语

  口译行为始终处于动态之中,因为交际本身是动态行为,语言随交际内容和使用语言的人随时改变,交际环境处于动态,译员的理解和表达也处于动态之中。因此,口译的研究应该研究其过程,研究在此过程中的一些变化,并分析其原因。根据测试人在本次实验过程中的观察记录,几乎所有的学生在测试中的外在表现发生了很大的变化。比如,神情恍惚的情形少了,交头接耳的现象几乎不存在了,集中精力的程度明显加深了,等等。这一切都表明,经过背诵语言输入的加强训练,学生们的语言基础有了进一步的加强,目的语的语感有了新的改观,自信心从而上升到了一个新的高度。这些因素的变化在他们英语口译能力提高的过程当中都起到了重要的积极作用。由此可见,背诵可以作为一种有效的强化手段应用于口译训练过程当中。

  参考文献

  [1]Sinclair,J.M. Corpus,Concordance,Collocation[M].London:Oxford University Press,1991.

  [2]Ellis R. The Study of Second Language Acquisition[M].London:Oxford University Press,1994:415.

  [3]穆雷.中国翻译教学研究[M].上海:上海外语教育出版社,1999:61-82.

  [4]刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.

  [5]陈晓春.口译的性质、特点和过程[J].集美大学学报,2001,(1):102-105.

  [6]孔金仙.背诵式语言输入教学法的理论和实践[J].宁波职业技术学院学报,2005,(6):87-89.

  [7]董卫,付黎旭.背诵式语言输入在大学英语教学里的作用[J].外语界,2003,(4):56-59.

阅读全文